Lingua Franca | Award-Winning French Lessons Brisbane

French lessons, events & trips

FRENCH LESSONS EVENTS & GIFTS

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 1 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

- “Merci, vous deux, pour cette soirée très agréable,” a dit Noëlle alors que nous sortions du restaurant.

- “Merci à toi, Noëlle, oui je suis d’accord, c’était super,” a dit Jean-Louis. “Est-ce qu’on peut te ramener ?”

-“Non, ça va merci, j’ai ma voiture,” a répondu Noëlle.

-“Tu es venue en métro, tu m’as dit. Tu as oublié ? Trop de vin ce soir, Noëlle ?” ai-je taquiné.

-“Ben non, c’est juste que…” Noëlle a arrêté de parler et elle a rougi.

Jean-Louis a commencé a dire quelque chose, mais Noëlle lui a coupé la parole.

-“Non, en fait, j’ai laissé ma voiture près du métro Mabillon quand j’ai su pour la manifestation.”

- “Mais…” ai-je commencé à protester, mais mon mari a dit soudainement :
- “Bon, on y va ? Je dois me lever tôt demain.”

J’étais confuse, mais nous nous sommes dit au revoir et nous sommes partis.

Dans la voiture, j’ai dit :
- “C’est super de sortir le soir de temps en temps, Jean-Louis. J’aime bien passer du temps avec toi, sans les enfants. On peut faire ça plus souvent ?”

-“Oui, je suis d’accord. On peut inviter Noëlle aussi”, a-t-il répondu en regardant la route.

-“Oh…Oui, je suppose”, ai-je dit, un peu déçue.


Jean-Louis m’a regardée, et il a dit :
- “Eh bien, elle est un peu seule, Noëlle, non ? Elle n’a pas de famille ici comme nous. On devrait l’inviter parfois, je pense.”

- “Elle n’est pas aussi seule que ça !” ai-je répondu.

- “Que veux-tu dire ?” a dit Jean-Louis.

- “Ben, elle a déjà un nouvel amoureux.”

- “Leïla, arrête les ragots. C’est ton amie ! Ce n’est pas très gentil.” a répondu Jean-Louis fermement.

J’étais un peu choquée, je dois dire. Mon mari est en train de défendre Noëlle ?

- “Tu la défends, Jean-Louis ?” ai-je dit. “J’ai cru que tu ne l’aimais pas. Tu as changé d’avis ? Est-ce que c’est son charme australien ? Je pense que tu as dit qu’elle n’était pas sincère.”

Alors que nous arrivions dans notre rue, Jean-Louis a coupé le moteur et regardait droit devant lui.


- “Je n’ai jamais dit ça, Leïla. Je suppose que je ne la connaissais pas très bien. Allons, ça suffit ! Je ne veux pas passer la nuit devant notre appartement à parler de ton amie.”

Jean-Louis n’avait pas l’air très heureux.

- “Tu es fatigué, mon amour ?” ai-je demandé.

Parfois Jean-Louis était un peu susceptible.

- “Oui, ça doit être ça. Je suis désolé, chérie. Je t’aime, tu le sais ?” a-t-il dit en sortant de la voiture. Il a pris ma main. “Viens, on va se coucher”.


“Thanks you both for a lovely evening,” said Noëlle as we left the restaurant.“Thanks to you, Noëlle, I agree, it was great,” said JL” Can you we give you a lift?”

“No, that’s fine, thanks, I’ve got my car,” Noelle responded.

“You came by metro, you told me. Have you forgotten? Too much wine tonight, Noelle?” I teased.

“No, no, it’s just that…” Noelle stopped talking and she blushed.

Jean-Louis started to say something but Noelle cut him off.

“No, in fact, I left my car close to the Mabillon metro station when I heard about the demonstration.”

“But - “ I started to protest but my husband suddenly said: “Right, are we going? I have to get up early tomorrow.”

I was confused but we said goodbye and we left.

In the car, I said: “It’s great to go out at night from time to time, Jean-Louis. I like spending time with you without the children.”

“Yes, I agree. We can invite Noelle as well,” he responded, watching the road.

“Oh. Yes I suppose,” I said, a little disappointed.

Jean-Louis looked at me and he said: “Well, she’s a bit lonely, Noëlle, don’t you think? She doesn’t have family here like us. We should invite her sometimes, I think.”

“She’s not that lonely”, I said.

“What do you mean?” said Jean-Louis.

“Well, she’s already got a new love interest.”

“Leïla, stop with the gossiping. She’s your friend. It’s not very nice. responded Jean-Louis firmly.

I was a bit shocked I have to say. My husband was defending Noëlle?

“Are you defending her, Jean-Louis?” I said. “I thought you didn’t like her. Have you changed your mind? It is her Australian charm? I thought you said that she wasn’t very genuine.”

As we arrived in our street, Jean-Louis turned off the motor and looked straight ahead of him.

“I never said that Leila. I suppose that I didn’t know her very well. Come on, that’s enough. I don’t want to spend the night in front of our apartment talking about your friend.”

Jean-Louis didn’t seem very happy.

“Are you tired, my love, I asked? Sometimes Jean-Louis was a bit touchy.

“Yes, it must be that. I’m sorry darling. I love you, you do know that?” he said as we got out of the car. He took my hand.  “Come on, let’s go to bed.”

English words used in French

From ballet to faux-pas, baguette to souvenir, most Aussies unwittingly use numerous words of French origin as they go about their days. How numerous? Well, everyone’s vocabulaire* differs, but suffice it to say that approximately 7, 000 mots français* have made their way into the modern English language. (And many, many more words we use have French or Latin roots.)

But does it go both ways? Well, to a lesser extent, oui*. Today’s French is also littered with Anglicisms – especially among young, hip, pop culture vultures. 

You’re probably familiar with the food-related crossovers (hamburger, sandwich, hot dog), so here are some other loanwords to explore. 



Bonne Maman

We’re willing to bet une baguette* that lurking in your fridge is a jar of confiture* bearing the name and signature vichy rouge* lid of this French foodie brand. Meaning grandmother or granny, Bonne Maman is a family-owned marque* synonymous with delicious home-style preserves, jellies and fruit spreads. All made to traditional recettes* – jam-packed with fruit, and without artificial flavours, colours or conservateurs* (pas préservatifs*, attention!*). 

Founded in 1971 by the Gervoson family, Bonne Maman is based in Biars-sur-Cère, a small village in a beautiful fruit-growing region along the Dordogne in Southwest France. However, the jams’ appeal is much more widespread (pardon the pun), with the range now enjoyed in almost 100 countries across the globe.

In 2021, a rumour also emerged that the company founders sheltered people during the holocaust. While the private family declined to comment, we can’t think of a better reason to pop on la bouilloire* and indulge in something sweet. *Bonne Maman, bien sûr.
To learn more, visit the French website. (We’re sorry to say the madeleines aren’t available on our shores.)

*a baguette | *jam | *red gingham |*brand | *recipes | *preservatives | *not condoms | *be careful | *the kettle | *Bonne Maman, of course



Sneak Peek into le Nid | Favourite Flowers

We’re big fans of a beautiful bloom here at le nid*, and with Valentine’s Day upon us, what better time to talk about les fleurs*. From the traditional to the more difficile à trouver*, these are our pick of the bunch. Please feel free to put in an order with la fleuriste*.

*the nest | *flowers | *hard to find | *the florist

Paris Plage

City of light, oui*. A gourmand’s go-to and shopper's paradise, bien sûr*. But did you know Paris also transforms into a buzzing seaside resort in summer as locals and tourists eat les glaces* and lounge in deck chairs on sandy beaches (or grassy stretches) along the Seine?

Run by the office of the Mayor of Paris, Paris Plage* first took place in 2002. The egalitarian initiative aimed to provide all city-dwellers access to a 'beachside’ vacation in summer. Including those without the means to join the annual exodus to the coast.

Initially setting up sand at just one location on the Rive Droite*, Paris Plages has grown in scale (hence it’s now plages, not plage). Taking place at three main locations – the Parc Rives de Seine, La Villette canal basin and the Trocadero gardens – it’s become a highlight of the summer calendar. 

Each year, millions of visitors beat the heat under palm trees and beach umbrellas as they enjoy free music and entertainment, join in games and quench their soif*

Which all sounds very lovely, but can you take a dip? While the Seine’s been off-limits for decades, the government promises it will be clean enough to swim in by 2025. (On verra*…)
For now, you can practise your laps in the pools at the Bassin de La Villette. Located in northeast Paris at the top of the Canal St Martin, this artificial lake is the place for boating and water sports enthusiasts. 

Or, if you prefer the lure of dry land, there’s always beach volleyball at the Hôtel de Ville*.

Paris Plages 2023 runs from 9 July to 22 August. Better pack la crème solaire*. 

*yes | *of course | *ice creams |*Paris Beach | *Right Bank | *thirst | *we’ll see | *City Hall |*the sunscreen


Recette: Gougères au fromage

Not doing Dry January? Might we suggest these cheesy little clouds of goodness as the perfect accompaniment to un apéro*? Crispy on the outside and fluffy on the inside, French cheese puffs are indecently delicious – nous vous défions d'arrêter à une*!


Merci à Marmiton pour la recette*.

*an aperitif (pre-dinner drink) | *we dare you to stop at one! | *Thank you to Marmiton for the recipe


Sneak Peek into le Nid | Expressions

As a French learner, you probably already have a few go-to phrases you use in every class. Well, so do we. Voici* the expressions we use most at le nid* – from the everyday to the more, well, coloré*

*Here are | *the nest | *colourful




La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 6 of the Intermediate 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

“À l’amour ?” j’ai dit, surprise. “Vraiment, Noëlle ?”

Nous étions assises dans un très beau restaurant, Le Procope, dans le 6ème arrondissement de Paris, en prenant nos apéritifs.

“Pourquoi pas, Leïla ?” elle a répondu. “J’adore l’amour !”

“Même après la rupture avec Roger ?” j’ai demandé.

“Oui, bien sûr ! C’est vrai que ça n’a pas marché avec lui,  mais ça ne veut pas dire que je ne vais jamais avoir une autre relation amoureuse.”

“Ah, j’ai pensé que tu as déjà rencontré quelqu’un de nouveau,” j’ai dit.

Noëlle avait l’air un peu choqué.

“Qui a dit ça, Leïla ?” elle a demandé, en prenant une grosse gorgée de champagne.

“Roger, bien sûr ! Je t’ai dit que j’ai vu Roger l’autre jour, non ?”

“Ah bien sûr, oui. Tu m’as dit. Mais tu connais Roger, Leïla. Il n’est pas toujours totalement honnête.”

“Donc tu n’as pas rencontré un nouvel homme, alors ?” Je ne pouvais pas arrêter de poser des questions. Je savais que ce n’était pas bien, mais je voulais savoir si elle sortait avec mon professeur d’anglais, Simon.

“Je rencontre des hommes tout le temps, Leïla. Je crois que c’est grâce au fait que je suis australienne. Je crois que les hommes trouvent ça intéressant,” Noëlle a répondu.

“Les hommes français, tu veux dire ?” j’ai demandé. Oh là, là, je me suis dit. Tu es grave !

“Ouah, tu poses beaucoup de questions ce soir, Leïla. Qu’est-ce qu’il y a ?” Noëlle avait l’air un peu énervé.

J’ai décidé de changer de stratégie. “Rien, c’est juste que tu es mon amie et je veux t’aider. Je connais les hommes français très bien. Ils sont très différents aux autres nationalités, particulièrement les anglo-saxons. La langue n’est pas la seule différence entre les pays anglophones et francophones, tu sais Noëlle.”

Noëlle n’a rien dit pour quelques secondes et puis elle a dit: “Alors mon nouvel homme parle anglais selon Roger, c’est bien ça ?”

J’ai commencé à répondre, mais Noëlle m’a coupé la parole. Avec un grand sourire, elle a dit:

“Jean-Louis ! Bonsoir ! Viens vite ! Ta femme est en train de m’interroger sur ma vie amoureuse !”

Je me suis retournée et j’ai vu mon mari, Jean-Louis, qui s’approchait de notre table. Il souriait, mais j’avais le sentiment qu’il était vexé quand même.

“Viens, mon chéri,” j’ai dit. “Tu as l’air fatigué. Tu travailles trop. S’il vous plaît, monsieur ! Du champagne pour mon mari. Merci,” j’ai dit au serveur.

“Tout de suite, madame,” il a répondu, et quelques secondes plus tard, il a posé la coupe de champagne devant Jean-Louis.

“Bon, Jean-Louis, tu vas nous raconter de ta journée ?” a demandé Noëlle. “Ça suffit avec ma vie privée pour ce soir.”

“Santé !” il a dit et nous avons tous rigolé.

 

“To love?” I said, surprised. “Really, Noëlle?”

We were seated in a very beautiful restaurant, Le Procope, in the 6th arrondissement of Paris, having our pre-dinner drinks.

“Why not, Leïla?” she responded. “I adore love!”

“Even after your break-up with Roger?” I asked.

“Yes, of course! It’s true that it didn’t work with him, but that doesn’t mean that I am not going to have another relationship.”

“Oh, I thought that you’ve already met someone new,” I said.

Noëlle seemed a bit shocked.

“Who told you that, Leïla?” she asked, taking a big gulp of champagne.

“Roger, of course! I told you that I saw Roger the other day, didn’t i?”

“Oh of course, yes. You did tell me. But you know Roger, Leïla. He is not always totally honest.”

“So you haven’t met a new man, then?” I couldn’t stop asking questions. I knew it wasn’t good, but I wanted to know if she was going out with my English professor, Simon.

“I meet men all the time, Leïla. I think it’s because of the fact that I’m Australian. I think men find that interesting,” Noëlle responded.

“French men, you mean?” I asked. Oh my goodness, I said to myself. You are nuts!

“Wow, you’re asking a lot of questions tonight, Leïla. What’s up?” Noëlle seemed a bit annoyed.

I decided to change strategy. “Nothing, it’s just that you’re my friend and I want to help you. I know French men very well. They are very different to other nationalities, particularly the Anglo-Saxons. The language is not the only difference between English-speaking and French-speaking countries, you know, Noëlle.”

Noëlle didn’t say anything for a few seconds and then she said: “So my new man speaks English according to Roger, is that it?”

I started to respond, but Noëlle cut me off. With a big smile she said:

“Jean-Louis! Good evening! Come quickly!  You’re wife is interrogating me about my love life!”

I turned around and I saw my husband, Jean-Louis, who was approaching our table. He was smiling, but I had the feeling that he was annoyed nonetheless.

“Come, my darling,” I said. “You look tired. You’re working too much. Excuse me, sir! Some champagne for my husband. Thank you,” I said to the waiter.

“Straight away,” he responded, and a few seconds later, he put the glass of champagne in front of Jean-Louis.

“Right, Jean-Louis, are you to tell us about your day?” asked Noëlle. “That’s enough with my private life for this evening.”

“Cheers to that!” he said and we all laughed.

Word power: feu

Looking to improve your French vocabulaire*? There’s un petit mot* you’ve probably come across that will help you péter le feu. Literally translated as ‘farting fire’, this charming expression simply means firing on all cylinders or being in good form. (Don’t you just love the French?)

The word in question? Feu, bien sûr*. 

Meaning ‘fire’, feu* is a handy word to know if you like cuisiner* or camping. But its uses don’t end there. 

Here are a few to add to your repertoire. Or, si tu as le feu sacré*, you can explore the full list at your leisure. 


*vocabulary | *a little word | *fire on all cylinders/ be in good form or health |*Fire, of course |*fire |*to cook |*if you have a fire in your belly/ if you’re very enthusiastic

Classic French Film : La Peau Douce

If you’re a fan of La Nouvelle Vague* movement in French cinema, consider adding this lesser-known Truffaut film to your movie night roster. Released in 1964, La Peau Douce (The Soft Skin) failed to reach the critical and box office succès* of some of the celebrated French director’s previous films. Most notamment* Les 400 Coups* (1959) and the iconic Jules et Jim (1962). 

But don’t let that put you off. Over the years, the romantic drama has improved its standing and is now considered among the best in his oeuvre. 

Centring around an illicit affair, le film* stars Jean Desailly and Françoise Dorléac as the romantic leads. The older sister of Catherine Deneuve, Dorléac – shown in this stunning scene – tragically died in a car accident just two years later at the age of 25. 

Intéressé*? Watch la bande annonce* here

*New Wave | *success | *notably | *400 Blows |*the film | *Interested? | *the trailer



Swoon: Baie de Quiberon

Located in the Morbihan département* on the south coast of Brittany, this breathtaking bay has it all. A popular year-round tourist destination, Baie de Quiberon* was the scene of several historic battles, including the Battle of Quiberon Bay (1759). Mais ne vous inquiétez pas* – today the slice of paradise is beaucoup plus tranquille*. 

A popular destination for hikers, cyclists and nature lovers, the bay attracts hosts of tourists with its sandy beaches and charming Breton villages. And let’s not forget Quiberon’s famed niniches (sucettes*) and tinned sardines. We think you might need a bigger valise*!

Photography credit : https://www.destinationsdejulie.fr

*department | *Quiberon Bay | *But don’t worry | *Much more peaceful | *lollipops | *suitcase

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 5 of the Intermediate 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

Je suis sortie du métro Odéon et cinq minutes plus tard, je suis arrivée au restaurant. J’étais à l’heure. Le maître d’hôtel s’est approché de moi.

“Bonsoir, madame,” il a dit. “Bienvenue.”

“Bonsoir, monsieur. J’ai une reservation pour trois personnes au nom de Toledano.”

“Certainement, Madame Toledano. Vous êtes là en premier.”


“Oui, mon amie va arriver bientôt et mon mari va nous rejoindre plus tard.”

“Très bien, madame. Benoît, s’il vous plaît ! Madame Toledano.”

En suivant le serveur à notre table, je pouvais apprécier le décor du restaurant. Au cœur de Saint-Germain des Prés dans le 6ème arrondissement, Le Procope est le plus ancien restaurant à Paris, et un des plus élégants. Avec un grand escalier, de beaux lustres, des nappes blanches et une ambiance calme et raffinée, j’avais l’impression de me retrouver dans un autre siècle.

J’ai décidé de faire une réservation quand j’ai entendu les nouvelles de Roger que c’était fini avec Noëlle. Même si Noëlle sortait avec un nouvel homme, j’étais sûre qu’elle était un peu triste. Ce n’est jamais facile quand une relation amoureuse se termine, donc je voulais lui remonter le moral. En regardant autour de restaurant, j’étais bien heureuse de mon choix. Noëlle allait adorer ce restaurant typiquement français. J’étais sûre qu’il n’y avait pas ces types de lieux en Australie.

Quinze minutes plus tard, Noëlle est arrivée. “Je suis désolée, Leïla ! Mon métro était en retard à cause d’une manifestation.”

“Une manifestation à 20h du soir ? C’est étrange !” j’ai remarqué.

“Ah, je ne sais pas, Leïla. Peut-être que je n’ai pas compris l’annonce. Le français n’est pas ma première langue, d’après tout. Bon, qu’est-ce qu’on va prendre comme apéritif ?” elle a demandé, en changeant le sujet.

“Une coupe de champagne ?” j’ai proposé.

“Ou bien un petit crémant ?” a dit Noëlle, “C’est moins cher. Malheureusement, je n’ai pas de mari riche comme toi,” elle a rigolé.

J’ai rigolé aussi. C’était très agréable d’être dans un restaurant avec ma copine au lieu d’être à la maison avec des enfants, en préparant le dîner et en faisant la vaisselle après. J’ai laissé ça à ma belle-sœur, Amina, ce soir.

“Noëlle, c’est moi qui vous invite ce soir. J’insiste.”

“C’est gentil Leïla et j’accepte avec plaisir. Deux coupes de champagne, alors, monsieur. Merci.”

“Je vous en prie, mesdames,” il a dit.

Quelques minutes plus tard, le serveur est retourné avec nos apéritifs.

“Voilà, mesdames. Deux coupes de champagne et des gougères salées en accompagnement.”

“Merci, monsieur,” nous avons dit, en même temps.

“Santé, Noëlle !” j’ai dit en levant ma flûte.

“Santé, Leïla !” elle a répondu. “À l’amour !”

 

I exited the Odéon metro and five minutes later, I arrived at the restaurant. I was on time. The maître d’ approached me.

“Good evening, madam,” he said. “Welcome.”

“Good evening, sir. I have a reservation for three people in the name of Toledano.”

“Certainly, Mrs Toledano. You’re the first to arrive.”

“Yes, my friend is going to arrive soon and my husband is going to join us later.”

“Very well, madam. Benoît, please! Mrs Toledano.”

In following the waiter to our table, I was able to appreciate the restaurant’s decor. In the heart of the Saint-Germain des Prés in the 6th arrondissement, Le Procope is the oldest restaurant in Paris, and one of the most elegant. With a grand staircase, beautiful chandeliers, white tablecloths and a calm and refined ambiance, I felt as though I’d found myself in anther century.

I decided to make a reservation when I heard the news from Roger that it was finished with Noëlle. Even if Noëlle was going out with a new man, I was sure that she was a little sad. It’s never easy when a romantic relationship ends, so I wanted to cheer her up. In looking around the restaurant, I was really happy with my choice. Noëlle was going to adore this typically French restaurant. I was sure there weren’t these types of places in Australia.

Fifteen minutes later, Noëlle arrived. “I’m sorry, Leïla!” My metro was late because of a demonstration.”

“A demonstration at 8 o’clock at night ? That’s strange!” I remarked.

“Oh, I don’t know, Leïla. Maybe I didn’t understand the announcement. French is not my first language, after all. Right, what are we going to have as a pre-dinner drink?” she asked, changing the subject.

“A glass of champagne?” I suggested.

“Or even a little sparkling wine?” said Noëlle. “It’s less expensive. Unfortunately, I don’t have a rich husband like you,” she laughed.

I laughed too. It was really nice to be in a restaurant with my girlfriend instead of at home with the children, preparing dinner and doing the washing up afterwards. I left that to my sister-in-law, Amina, tonight. “Noëlle, it’s my treat tonight. I insist.”

“That’s kind of you Leila and I accept with pleasure. Two glasses of champagne, then, sir. Thank you.”

Several minutes later, the waiter returned with our pre-dinner drinks.

“Here we go, ladies. Two glasses of champagne and some savoury puffs as an accompaniment.”

“Thank you, sir,” we said, at the same time.

“Cheers, Noëlle!” I said as I raised my glass.

“Cheers, Leïla!” she response. “To love!”

Spotlight on: Sophie Fontanel

With her silvery, mid-length locks and enviable wardrobe, Sophie Fontanel is a true style icon. The 60-year-old fashion critic, author and one-time Fashion Director of ELLE France has also amassed a 294, 000+ following as an Instagram star – thanks to artful mirror selfies showcasing her bold, intellectual and playful approach to personal style. And her online documentation of her transition to grey.

For this femme française*? Overt sexiness is out, as Sophie tells Vogue:

Ditto, crippling, vertiginous talons*.

But that doesn’t mean elle est contente* to shrink into the background. Her style is punctuated by an eclectic mix of vintage items, men’s clothing and designer pieces. And, of course, that hair – the subject of her bestselling book, Une Apparition*.

Another livre* is dedicated to her 12 years of celibacy, while she won Le Prince Maurice Prize for romantic literature in 2011 for her roman*, Grandir*.

Author, fashion journalist, influencer… Quite the modern-day slashie, non?

We can’t help admiring Sophie’s honesty, esprit* and positive approach to life ­– and ageing. Follow her stylish moves sur Instagram* or take a peek inside her chic Paris appartement* in this interview with Vogue.

  

*French woman | *high heels | *she is happy | *A Ghost |*book | *novel | *Growing Up| *spirit | *on Instagram| *apartment



Interesting French word: chanter en yaourt

While it might sound like a kind of vocal training best avoided by the lactose intolerant, this amusing French phrase has zero to do with dairy. And we’re betting you’ve even done it yourself – possibly during a trip to France. 

Literally translated as ‘singing in yoghurt’, chanter en yaourt means fudging your way through song lyrics using gibberish and, most likely, bravado.


According to Wikipedia, it’s “une technique qui consiste à chanter en produisant des sons, des onomatopées, des syllabes qui font penser qu'il s'agit d'une langue réelle.” (Traduction*: a technique that consists of singing while producing sounds, onomatopoeias, syllables that make people think that it is a real language.)

The term can apply to any ‘fake singing’ but most often refers to attempting to sing in another language. Why not give it a go next time les paroles* escape you?


*translation | *the song lyrics