La Petite Histoire
If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.
La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 6 of the Intermediate 2 level.
*The Little Story | *The Prequel
“À l’amour ?” j’ai dit, surprise. “Vraiment, Noëlle ?”
Nous étions assises dans un très beau restaurant, Le Procope, dans le 6ème arrondissement de Paris, en prenant nos apéritifs.
“Pourquoi pas, Leïla ?” elle a répondu. “J’adore l’amour !”
“Même après la rupture avec Roger ?” j’ai demandé.
“Oui, bien sûr ! C’est vrai que ça n’a pas marché avec lui, mais ça ne veut pas dire que je ne vais jamais avoir une autre relation amoureuse.”
“Ah, j’ai pensé que tu as déjà rencontré quelqu’un de nouveau,” j’ai dit.
Noëlle avait l’air un peu choqué.
“Qui a dit ça, Leïla ?” elle a demandé, en prenant une grosse gorgée de champagne.
“Roger, bien sûr ! Je t’ai dit que j’ai vu Roger l’autre jour, non ?”
“Ah bien sûr, oui. Tu m’as dit. Mais tu connais Roger, Leïla. Il n’est pas toujours totalement honnête.”
“Donc tu n’as pas rencontré un nouvel homme, alors ?” Je ne pouvais pas arrêter de poser des questions. Je savais que ce n’était pas bien, mais je voulais savoir si elle sortait avec mon professeur d’anglais, Simon.
“Je rencontre des hommes tout le temps, Leïla. Je crois que c’est grâce au fait que je suis australienne. Je crois que les hommes trouvent ça intéressant,” Noëlle a répondu.
“Les hommes français, tu veux dire ?” j’ai demandé. Oh là, là, je me suis dit. Tu es grave !
“Ouah, tu poses beaucoup de questions ce soir, Leïla. Qu’est-ce qu’il y a ?” Noëlle avait l’air un peu énervé.
J’ai décidé de changer de stratégie. “Rien, c’est juste que tu es mon amie et je veux t’aider. Je connais les hommes français très bien. Ils sont très différents aux autres nationalités, particulièrement les anglo-saxons. La langue n’est pas la seule différence entre les pays anglophones et francophones, tu sais Noëlle.”
Noëlle n’a rien dit pour quelques secondes et puis elle a dit: “Alors mon nouvel homme parle anglais selon Roger, c’est bien ça ?”
J’ai commencé à répondre, mais Noëlle m’a coupé la parole. Avec un grand sourire, elle a dit:
“Jean-Louis ! Bonsoir ! Viens vite ! Ta femme est en train de m’interroger sur ma vie amoureuse !”
Je me suis retournée et j’ai vu mon mari, Jean-Louis, qui s’approchait de notre table. Il souriait, mais j’avais le sentiment qu’il était vexé quand même.
“Viens, mon chéri,” j’ai dit. “Tu as l’air fatigué. Tu travailles trop. S’il vous plaît, monsieur ! Du champagne pour mon mari. Merci,” j’ai dit au serveur.
“Tout de suite, madame,” il a répondu, et quelques secondes plus tard, il a posé la coupe de champagne devant Jean-Louis.
“Bon, Jean-Louis, tu vas nous raconter de ta journée ?” a demandé Noëlle. “Ça suffit avec ma vie privée pour ce soir.”
“Santé !” il a dit et nous avons tous rigolé.
“To love?” I said, surprised. “Really, Noëlle?”
We were seated in a very beautiful restaurant, Le Procope, in the 6th arrondissement of Paris, having our pre-dinner drinks.
“Why not, Leïla?” she responded. “I adore love!”
“Even after your break-up with Roger?” I asked.
“Yes, of course! It’s true that it didn’t work with him, but that doesn’t mean that I am not going to have another relationship.”
“Oh, I thought that you’ve already met someone new,” I said.
Noëlle seemed a bit shocked.
“Who told you that, Leïla?” she asked, taking a big gulp of champagne.
“Roger, of course! I told you that I saw Roger the other day, didn’t i?”
“Oh of course, yes. You did tell me. But you know Roger, Leïla. He is not always totally honest.”
“So you haven’t met a new man, then?” I couldn’t stop asking questions. I knew it wasn’t good, but I wanted to know if she was going out with my English professor, Simon.
“I meet men all the time, Leïla. I think it’s because of the fact that I’m Australian. I think men find that interesting,” Noëlle responded.
“French men, you mean?” I asked. Oh my goodness, I said to myself. You are nuts!
“Wow, you’re asking a lot of questions tonight, Leïla. What’s up?” Noëlle seemed a bit annoyed.
I decided to change strategy. “Nothing, it’s just that you’re my friend and I want to help you. I know French men very well. They are very different to other nationalities, particularly the Anglo-Saxons. The language is not the only difference between English-speaking and French-speaking countries, you know, Noëlle.”
Noëlle didn’t say anything for a few seconds and then she said: “So my new man speaks English according to Roger, is that it?”
I started to respond, but Noëlle cut me off. With a big smile she said:
“Jean-Louis! Good evening! Come quickly! You’re wife is interrogating me about my love life!”
I turned around and I saw my husband, Jean-Louis, who was approaching our table. He was smiling, but I had the feeling that he was annoyed nonetheless.
“Come, my darling,” I said. “You look tired. You’re working too much. Excuse me, sir! Some champagne for my husband. Thank you,” I said to the waiter.
“Straight away,” he responded, and a few seconds later, he put the glass of champagne in front of Jean-Louis.
“Right, Jean-Louis, are you to tell us about your day?” asked Noëlle. “That’s enough with my private life for this evening.”
“Cheers to that!” he said and we all laughed.