Lingua Franca | Award-Winning French Lessons Brisbane

French lessons, events & trips

FRENCH LESSONS EVENTS & GIFTS

Poisson d'Avril

Would you ever have guessed that April Fool’s Day in France would involve paper fish, giraffes and…Homer Simpson?

In 1564, Charles IX, then King of France, changed the date of the first day of the year to the 1st January. Up until that point, the first day of the year was the 1st April, which coincided with the end of Lent.

Naturally, such a seismic shift ruffled a few plumes*, with many still insisting on celebrating the New Year on the 1st April. Those who were more progressive saw these stalwarts as foolish in not accepting to literally move with the times, so took the opportunity to pin paper fishes on their backs and taunt them with Poisson d’Avril!*. The fish is a reference to Lent, as it was the only meat the Catholic Church tolerated being eaten during this time.

Even today, long after we’ve all come to terms with the ‘new dates’, Poisson d’Avril is still a day for practical jokes and trickery.

In 2020, the town of Beaulieu-sur-Mer posted pictures of giraffes invading the town and on 1st April 2009, the SNCF’s railway announcements were taken over by none other than Homer Simpson!

*feathers | *April Fish!

Funny expressions with avoir

If you’ve studied French for a while, you’ll know that the verb avoir* ranks just behind être* as the language’s most useful verb.

When we’re just starting out, we tend to use avoir to talk about our friends, family and age.

J’ai deux sœurs et un frère.
I have two sisters and a brother.

Je n’ai pas d’enfants
I don’t have any children

J’ai 34 ans.
I am 34 years of age.

So as you can see, though avoir is worth its weight in gold, its application can sometimes seem a little…banal*. With that in mind, we’ve rustled up the following expressions, all of which contain avoir, as well as just a touch more personnalité*

LCCN_20210329_Avoir.png
LCCN_20210329_Avoir3.png
LCCN_20210329_Avoir5.png
LCCN_20210329_Avoir2.png
LCCN_20210329_Avoir4.png
LCCN_20210329_Avoir6.png

*to have | *to be | *pedestrian | *personality

Swoon : Québec city

Québec City is the capital of the French-speaking province of Québec, in Canada. The indigenous Algonquin people named it Kébec, meaning where the river narrows, before a French explorer created a European settlement in 1609.

With a population of just over 500 000, it is one of the oldest European cities in the Americas and Vieux Québec (Old Québec) was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1985. There’s a lot to swoon over in this petite ville magique*. Enjoy.

benoit-debaix-cBP39oD_NhM-unsplash.jpg
larry-teo-cb_GIV6Kjz0-unsplash.jpg
memory-catcher-WQsj0qKx1ro-unsplash.jpg
eddy-lee-TQ4dMvpA6XM-unsplash.jpg
matthieu-joannon-DrC-S2-Umes-unsplash.jpg
sean-geraghty-aX18o_gWKlQ-unsplash.jpg

*magical little city

Recette: Gâteau au yaourt

The French have a love of simplicité* and it would be hard to find a better example of it than in this recette* for gâteau au yaourt (yoghurt cake).

Traditionally the first cake a child would learn to make, at around three or four years of age, it’s perfectly designed for de petites mains*.

Even if a child has not come to grips with the metric system, they will certainly know their way around a yoghurt tub, and this is the only measurement needed to pull off this delicious recipe.

The first step is simply to empty a small tub of yoghurt (150g) into a bowl, and the empty tub then becomes the measuring cup for the rest of the ingredients. Génial*!

Lingua Franca tutor David has kindly offered up his version for you. Let us know how you go!

French classes Brisbane | List ingredients.png
LCCN_20210329_Gateau_2.png
LCCN_20210329_Gateau_3.png
LCCN_20210329_Gateau_4.png
LCCN_20210329_Gateau_5.png


*simplicity | *recipe | *little hands

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 1 (of 6) of the Beginner 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

LCCN_20210223_13.png

Il est maintenant 17h45, je suis chez moi avec mes filles et mon mari va bientôt arriver, j’espère. Je veux parler de ma journée à l’université avec lui.
Je suis retournée à l'université il y a quelques* mois et j'adore l'expérience. Bien sûr, c'est difficile avec des enfants, un mari et des devoirs, mais la langue et la littérature anglaise sont vraiment une passion pour moi. En plus, j'aime être avec des gens qui partagent* mes intérêts.
Mon professeur de littérature est anglais. Il s’appelle Simon et j’adore écouter quand il parle anglais. Son accent est (naturellement) parfait et quand il lit les poèmes* de Wordsworth, par exemple, c’est un rêve* pour moi.
Je suis un peu plus âgée que mes collègues parce que je suis restée à la maison avec nos trois enfants et par conséquent*, je suis un peu plus sérieuse comme étudiante.


It is now 5:45pm, I am at home with my girls and my husband is going to arrive soon, I hope. I want to talk about my day at university with him.
I went back to university a few months ago and I am loving the experience. Of course, it's difficult with children, a husband and homework, but the English language and literature is really a passion for me. Also, I like to be with people who share my interests.
My literature professor is English. His name is Simon and I love listening when he speaks English. His accent is (naturally) perfect and when he reads Wordsworth's poems, for example, it's a dream for me.
I am a bit older than my colleagues because I stayed at home with our three children and as a consequence I am a bit more serious as a student.

*some | *share | *poems | *dream | *as a consequence

Swoon : Le Médoc

If plages* and fruits de mer* appeal to you as much vin* and châteaux*, be sure to add Le Médoc to your next itinéraire*.

19EXPLORER1-superJumbo.jpg
19EXPLORER3-superJumbo.jpg
19MEDOC-superJumbo.jpg
19EXPLORER2-superJumbo.jpg
19EXPLORER4-superJumbo.jpg
19EXPLORER5-superJumbo.jpg

*beaches | *seafood | *wine | *castles | *itinerary


Compétition - je suis prof.

See if you’re able to find and correct the mistakes in the following sentences. The first Chouchou* to contact us with the answers below will take home a Lingua Franca grammar cheat sheet. Bon courage!*

LCCN_20210223_12.png

*Teacher’s Pet | *Good luck!

IMG_4260.jpg





Funny reflexive verbs

Reflexive verbs are rarely fun, but we find using them through colloquialisms makes them a little more intéressants*.

So, what do pelles*, sucettes* and encre* have in common? Not a lot on the face of it, but they do all make an appearance in these strangely funny phrases.

If you can’t remember what reflexive verbs are (or haven’t learned about them yet), they are verbs where the subject and the object are the same, so the action is ‘reflected’. That is, the person doing the action also receives the action.

For example :

Je me lave.

“I wash myself” is reflexive as I’m doing and receiving the washing.

Je lave la voiture.

“I wash the car” isn’t reflexive as I’m doing the washing but not receiving it.

IG_20210210_.png
IG_20210210_2.png
IG_20210210_5.png
IG_20210210_3.png
IG_20210210_4.png
IG_20210210_6.png

*interesting | *shovels | *lollipops | *ink

Tout le monde parle français!

Many months ago, we included a post in a newsletter with a link to a well-known person speaking French. Vous, les Chouchous*, really seemed to like it, though we suspect the interest was somewhat amplified by the fact it was Bradley Cooper who was doing the talking.

We feel an une étude de marché* is in order, so here we are, another video for you enjoy with Matt le Blanc, Tom Hiddleston, Audrey Hepburn, Gwyneth Paltrow, and Serena Williams all speaking en français* (and with just a snippet of Bradley this time au tout début*, for the true fans).

*You, the Teacher’s Pets | *a bit of market research | *in French | *at the very start

Beurre d'Isigny

Although not a stand-out star of French cuisine like foie gras or confit de canard, the taste of le beurre français* is nonetheless sure to remind you of your travels.

There are three butters in France which have been granted their own AOP (appellation d’origine protégée*), which guarantees they will be produced in a consistent and traditional manner, with ingredients from specifically classified producers in certain geographical areas.

When we heard that Chouquette in New Farm will soon be selling arguably the best of these butters, Beurre d’Isigny, we thought it time to lift the lid on why French butter tastes better.

There are three main reasons for the goût supérieur*.

LCCN_20210223_11_.png

French butter typically has a higher fat content (quelle surprise!*). Where Australian butter usually has a fat content of around 80%, French butter can go as high as 87%, which accounts for its texture onctueuse*.

LCCN_20210223_11_2.png

Isigny-sur-Mer, the town which gives its name to the butter, is an important centre of dairy production in Normandy. Apart from butter, Isigny is also the home of Mimolette, Pont L’Évêque and Camembert cheeses. With a mild, damp climate and proximity to the sea, les vaches* graze on grass rich in iodine and particularly beta carotene which gives the butter its storied buttercup-yellow colour.

LCCN_20210223_11_3.png

French butter is also cultured, a process whereby live active cultures are added to the cream before the butter is churned. Though this process is now deliberate, in days gone by, bacteria formed in the butter as farmers waited to have enough cream to churn. In any case, it is the fermentation process that means the butter takes on its own lightly tangy flavour, and in the case of Beurre d’Isigny, leaves a slightly hazelnut trace en plus*.

*French butter | *protected designation of origin | *superior taste | *what a surprise! | *creamy texture | *the cows | *as well

Did you know?

Walt Disney’s forefathers came from Isigny (his surname is a variation on the town’s name). So if you’re ever at Disneyland Paris you can be assured the butter will be of superior quality, since, in a show of loyalty, only Beurre d’Isigny is served. More about Disney’s French connections here

What's on Netflix

LCCN_20210127_Netflix.png

Finalement* ! The fourth season of Dix Pour Cent* (Call My Agent) is available on Netflix. In a stroke of good luck, filming was wrapped up before Covid hit in 2020, but it has been a long wait for fans, with the new series only dropping le 21 janvier*.

We know many of you jumped right on it, but if you haven’t just yet, or if you’ve not seen seasons 1, 2 or 3, you are in for a real treat. It’s fun, fast and sexy and with real French cinema stars playing themselves with just the right touch of auto-dérision* it gives us an aperçu* of life inside a chaotic Paris talent agency.

One note of warning, please do not judge your French by your comprehension (or lack of) of the dialogue. Parisians are known to speak quickly, plus there’s a high level of slang, jargon and swearing in the actors’ rapid-fire exchanges. Nos conseils*? Just sit back and make the most of the exhilarating ride that is Dix Pour Cent.

*Finally! | *Ten Per Cent | *on the 21st January | *auto-derision | *glimpse | *Our advice?

LCCN_20210127_Netflix2.png

I spotted this new series (also on Netflix) pendant les vacances*, a time when I traditionally spend a fair amount of time looking for good movies to see at the cinema. So I’m going to forgive myself for confusing this series, starring Omar Sy, with Lupin III, a recently-released kids’ movie based on a Japanese manga series.

As it turns out, both new arrivals are inspired by the French fictional gentleman thief and master of disguise, Arsène Lupin, hence the names of the projects.

For the curieux(euse)* here’s a Rolling Stone review that gives some more background on the intriguing M. Lupin and his clever ways.

*during the holidays | *curious

Liberté, Égalité, Fraternité

La Liberté guiding the people by Eugène Delacroix (1830).

La Liberté guiding the people by Eugène Delacroix (1830).

Those of you who have visited le nid* in recent months may have noticed we’ve named our salles de classes* according to the French motto ‘liberté, égalité, fraternité*.

It’s a well-known phrase for many French learners, but do you know its history?

Having overthrown the monarchy during the French Revolution (1789 - 1799), the revolutionaries were in search of a motto to unite the country. Many variations on the three words were bandied about and in fact Parisians took to writing a longer form on their houses from 1793: Unité, Indivisibilité de la République, Liberté, Egalité et Fraternité ou La Mort*. The inhabitants were soon asked to remove the last three words since it was too reminiscent of La Terreur*, the period of the French Revolution involving massacres and public executions.

It was only in 1946 when the three-part phrase we all know was stated explicitly in the constitution of the Fourth Republic that it become official. It is sometimes suggested that the three colours of the French flag represent the motto with blue for freedom, white for equality and red for brotherhood. Intéressant, non*?

*the nest | *classrooms | *freedom, equality, brotherhood | *Unity, Indivisibility of the Republic, Freedom, Equality and Brotherhood or Death | *The Reign of Terror | *Interesting, isn’t it?

Swoon : La Neige

Have you simply had enough of cette chaleur*? Refresh your spirit with these belles photos* of snowy French landscapes. Guaranteed you’ll feel un frisson*, whether from the cold or the anticipation of future travel.

tom-coomer-de0P588zgls-unsplash.jpg
olivier-bergeron--UXmcsUDC0c-unsplash.jpg
robin-benzrihem--0uO0rPuv5U-unsplash.jpg

*this heat *beautiful photos *a shiver

yann-allegre-3rz8qLQp0fg-unsplash.jpg
romain-mathon-jKZ4AMWfBsA-unsplash.jpg

Alliance Française French Film Festival

After an especially difficult year in 2020, the Alliance Française French Film Festival est de retour* and from the bande annonce* it looks like it’s going to be an absolute cracker.

We’re waiting for the programme to be released so we can organise a film event for les Chouchous*. We usually choose a Sunday in April, but we’ll reserve our final decision until we’ve seen the entire sélection de films*.

I don’t know about you, but the idea of being transported into a French world for an afternoon sounds particularly enticing en ce moment*.

Croisons les doigts* that things remain stable, of course, and look out for an invitation in a future Le Chouchou News.

If you’d like to be notified as soon as the programme comes out, sign up to the festival website here.


*is back | *trailer | *the Teacher's Pets | *film selection | *at the moment | *Let's cross our fingers

Great Champagne Houses

 
311-manufacturer_defaut.jpg.png
 

Founded in 1829 by three men, one aristocratic and the two others experts de vin*, Champagne Bollinger is today one of the oldest family-owned independent champagne houses in France.

As a member of an aristocratic family, Athanase de Hennerquin de Villermont was unable to commercialise the family name, thus the champagne house was originally called Renaudin Bollinger, after local wine fanatic Paul Renaudin and his friend, German wine negociant Jacques Bollinger.

When Jacques married Athanase’s daughter in 1837, the bonds grew stronger and by 1918, it was Jacques’ great-grandson, also named Jacques, who was running the company. When Jacques died in 1941 without leaving an heir, the management of the house fell to Jacques’ widow, Lily Bollinger. Described as une perle rare* by those who knew her, she was nothing if not a master promoter of the product.

Lily Bollinger.jpg
I drink it when I’m happy and when I’m sad. Sometimes I drink it when I’m alone. When I have company I consider it obligatory. I trifle with it if I’m not hungry and drink it when I am. Otherwise, I never touch it—unless I’m thirsty.

For the first time in its history, Champagne Bollinger is now managed by a non-family member, Jérôme Philipon, though with the full support of the Bollinger descendants.

Image par Andreas Winterer de Pixabay

Image par Andreas Winterer de Pixabay

*wine experts | *a rare gem

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, the fifth instalment of this new series, which is written to a Beginner 2 level.

*The Little Story | *The Prequel

LCCN_20210127_LPH.png

Depuis septembre, une journée typique pour moi est très longue. Je suis maintenant responsable d'un hôtel dans le premier arrondissement et je travaille très dur*.
En général, je me lève tôt (avant 07h00) et je prends le petit-déjeuner avec ma femme et mes petite filles, Anouk, Céline et Vivienne. Après, je me douche, je m'habille et je pars pour aller au travail. J'ai des réunions avec l'équipe* entre* les services et après je dîne dans le restaurant de l'hôtel. Après, je parle avec les réceptionnistes et nous regardons les réservations ensemble.
À 21h00, je me dépêche pour rentrer à la maison et voir ma femme avant de me coucher à 23h30.

*hard | *team | *between

LCCN_20201028_LPH2.png

Je suis mère, femme et étudiante donc une journée pour moi est très chargée. Je dois être très organisée parce que mon mari travaille beaucoup et il ne peut pas aider* beaucoup avec la maison et nos petites*.
Je me lève d'habitude à 05h00 quand ma petite fille se réveille. Je prépare son petit-déjeuner et puis je prépare le petit-déjeuner pour mon mari et moi. Parfois*, je ne peux pas prendre le petit-déjeuner avec Jean-Louis parce que les enfants veulent leur maman* et mon café est toujours froid!
Le lundi, mardi et vendredi je dépose* les enfants chez ma belle-sœur et je vais à l'université. C'est comme des vacances pour moi - toute la journée pour apprendre, lire et parler avec mes nouveaux amis.
Le soir, je fais le ménage, je m'occupe* des enfants et j'attends mon mari, qui* est souvent en retard. Je me sens un peu seule parfois. C'est pour ça que j'adore aller à l'université.

*to help | *our little one | *sometimes | *mum | *drop off | to take care of | *who

Une journée typique pour ma femme et moi commence à 08h00. Nous nous réveillons, ma femme se lève, elle prépare un café pour moi et elle retourne à la cuisine pour préparer notre petit-déjeuner. Je lis le journal et je bois mon café et puis je me lève aussi pour commencer ma journée.
Le lundi, mardi et vendredi, ma belle-sœur, Leïla, arrive chez nous avec sa petite fille, Anouk. Leïla étudie l'anglais à la Sorbonne (elle est très intelligente et déterminée) et Yasmine adore les enfants alors elle s'occupe d'Anouk pour Leïla. Ma femme va avoir un bébé aussi bientôt, mais elle est très généreuse et parfois trop gentille, à mon avis*.

*in my opinion

LCCN_20201028_LPH4.png

Je suis professeur d'anglais à l'Université de la Sorbonne. Je travaille du lundi au vendredi le week-end, j'aime aller au marché le samedi matin pour faire les courses pour la semaine. J'habite seule, mais j'aime cuisiner*, alors je prends le temps de bien choisir les fromages, de la charcuterie, du pain et des fruits et légumes.

Le samedi après-midi, j'écris toujours une lettre à mes enfants qui habitent en Angleterre, et puis je travaille. J'aime lire les rédactions* des étudiants en paix*, sans interruption. La qualité des rédactions est très bonne. Les étudiants plus âgés* sont les plus forts* en général. J'ai environ* 200 étudiants mais je ne les connais pas encore. J'ai hâte d'apprendre à les connaître*.

*to cook | *essays | *in peace | *older | *the strongest | *about | *to get to know them

LCCN_20201028_LPH5.png

Ma journée commence à 09h30. Je me lève, je prépare un café et je retourne au lit. J'étudie à l'Université de la Sorbonne cette année et j'ai des classes le mardi, mercredi et vendredi. Ma première classe est à 13h00 (je ne suis pas stupide) donc je passe le matin tranquillement* à la maison. Je téléphone à ma copine (elle habite en Angleterre en ce moment) et je lis mon texte*. C'est vraiment difficile. Nous étudions les poètes romantiques ce trimestre donc nous lisons Blake, Wordsworth et Keats.

Je vais devoir trouver un tuteur* je pense parce que je ne comprends rien! Ma copine essaie* de m'aider* mais elle est frustrée parfois et moi j'ai honte de mon anglais donc je vais mettre une annonce à l'université demain.

En plus*, c'est difficile de se concentrer en classe parce qu'il y a beaucoup de jolies femmes qui étudient avec moi. J'aime beaucoup ma copine, mais elle est loin*...

*peacefully | *textbook | *tutor | *tries | *help me | *Besides | *far away

LCCN_20201028_LPH6.png

Je suis très contente avec ma décision d'étudier à l'université cette année. Comme vous savez, j'ai un problème de visa et donc je cherche un mari pour pouvoir rester ici en France.

À l'université il y a beaucoup d'hommes intéressants et par intéressant je veux dire* beaux, intelligents et (très important) français. Je préfère être avec un homme de mon âge mais franchement, ce sont les professeurs qui sont les plus stables.

Je me dépêche le matin pour arriver au cafétéria tôt parce que beaucoup de professeurs viennent à 09h00 pour prendre un café avant le travail. Je prends une table avec des chaises supplémentaires, comme ça mon futur mari va avoir une excuse de me parler.

C'est simplement une question de patience - je vais rencontrer quelqu'un* bientôt, je suis sûre.

*I mean | *someone | *sure


JEAN-LOUIS
Since September, a typical day for me is very long. I am now the manager of a hotel in the first arrondissement and I work very hard.
I get up early (before 7am) and I have breakfast with my wife and my little daughters, Anouk, Céline and Vivienne. After, I have a shower and get dressed and I leave to go to work. I have meetings with the team between the services and afterwards, I have dinner in the hotel restaurant. After that, I talk to the receptionists and we look at the bookings together.
At 9pm, I hurry to go home and see my wife before going to bed at 11:30pm.

LEÏLA
I am a mother, wife and student so a day for me is very busy. I have to be very organised because my husband works a lot and he can't help a lot with the house and our little ones.
I usually get up at 5am when my daughter wakes up. I prepare her breakfast and then I prepare breakfast for my husband and me. Sometimes, I can't have breakfast with Jean-Louis because our children want their mum and my coffee is always cold!
On Mondays, Tuesdays and Fridays I drop the children off at my sister-in-law's place and I go to university. It's like holidays for me - all day to learn, read and talk with my new friends.
At night, I do the housework, I take care of the children and I wait for my husband, who is often late. I feel a little lonely at times. That's why I love going to university.

HERVÉ
A typical day for my wife and me starts at 8am. We wake up, my wife gets up, she makes a coffee for me and she returns to the kitchen to prepare our breakfast. I read the newspaper and drink my coffee and then I get up as well to start my day.
On Mondays, Tuesdays and Fridays, my sister-in-law, Leïla, arrives at our place with her little daughter, Anouk. Leïla is studying English at the Sorbonne (she is very intelligent and determined) and Yasmine adores children so she looks after Anouk for Leïla. My wife is going to have a baby too, soon, but she is very generous and sometimes too kind, in my opinion.

SIMON
I am an English professor at the Sorbonne University. I work from Monday to Friday and on the weekend, I like to go to the market to do the grocery shopping for the week. I live alone, but I like to cook, so I take the time to choose the cheeses, cold meats, bread and fruit and vegetables well.
On Saturday afternoons, I always write to my children who live in England, and then I work. I like to read the students' essays in peace, without interruption. The quality of the essays is very good. The older students are the strongest in general. I have about 200 students but I don't know them yet. I am keen to get to know them.

ROGER
My day starts at 9:30am. I get up, I make a coffee and I go back to bed. I am studying at the Sorbonne University this year and I have classes on Tuesday, Wednesday and Friday. My first class is at 1:00pm (I'm not stupid) so I spend the morning peacefully at home. I phone my girlfriend (she's living in England at the moment) and I read my textbook. It's really hard. We're studying the romantic poets this semester so we're reading Blake, Wordsworth and Keats.
I am going to have to find a tutor I think because I don't understand anything! My girlfriend tries to help me but she's frustrated sometimes and I'm ashamed of my English so I am going to put a notice up at the university tomorrow.
Besides, it's hard to concentrate in class because there are lots of pretty women who study with me. I like my girlfriend a lot, but she is far away...

NOËLLE
I am very happy with my decision to study at the university this year. As you know, I have a visa problem and so I'm looking for a husband to be able to stay here in France. At the university there are lots of interesting men and by interesting I mean handsome, intelligent and (very important) French. I prefer to be with a man of my age but frankly it's the professors who are the most stable.

I hurry in the morning to get to the cafeteria early because lots of the professors come at 9:00am to have a coffee before work. I take a table with extra chairs, that way my future husband has an excuse to talk to me. It's simply a question of patience - I am going to meet someone soon, I'm sure.