Christmas shoes
Savez-vous que*…
French children put out their chaussures* instead of their stockings in the hope that Père Noël* will fill them to the brim with cadeaux*?
Voici l’histoire*, thanks to French leather goods site Cirage et Compagnie*.
On raconte qu'un jour qu'il passait devant la maison de trois petites sœurs pauvres pour se réchauffer devant la cheminée, Saint Nicolas leur offrit quelques pièces de monnaie pour les aider.
Les piécettes glissèrent dans les chausses que les fillettes avaient mis à sécher devant le foyer de la cheminée. Ce n'est qu'après sa visite, qu'elles découvrirent la surprise en se réveillant.
Les bonnes choses se sachant vite, la rumeur s'est répandue et depuis, le soir du réveillon, chacun met ses chaussures ou ses chaussettes devant la cheminée ou bien au pied du sapin avec l'espoir d'y trouver quelque chose le lendemain matin.
It is said that once upon a time, as Saint Nicholas passed by the front of the house of three poor little sisters, he asked to warm himself in front of their fire and offered them a few coins to help them out.
He slipped the little coins in the pantaloons that the young girls had placed to dry in front of the chimney. It was only after his visit, when they woke up the next morning, that they discovered the surprise.
Good news travels fast so the rumour got around and ever since, on Christmas Eve, children put their shoes or slippers in front of the chimney or even at the foot of the Christmas tree in the hope of finding something the following morning.
Mignon, non*?
*Did you know that | *shoes | *Father Christmas | *presents | *Here’s the story | *Wax & Co. | *Cute, isn’t it?