September trip to beautiful Honfleur, Normandie, about to close. DON’T MISS OUT.

Lingua Franca | Award-Winning French Lessons Brisbane

French lessons, events & trips

FRENCH LESSONS EVENTS & GIFTS

How to Learn French - Getting square

I think one of the biggest breakthroughs I had with my French pronunciation was when I realised how many different spellings there were for the same sound.

This realisation helped me to start to synthesise all the different information I had swirling around my head from things I’d heard, been told and read.

As much as I I like to think of myself as a creative soul, I do love a good spreadsheet, so being able to give order to the sounds I was trying to pronounce was a great help.

In the last two posts of How To Learn French, I’ve effectively been opening a new file and working out how many columns and rows I’ll need. In this post, we’re going to take our first look at that grid, so hopefully for the more visual among you it will be very helpful.

Here’s where we were after the first post.

 
 

After the second, you could see we were starting to fill in a couple of the rows, demonstrating that there is some order, in fact, to French pronunciation.

 
 

Today we’re going to add another couple of very important rows and fill out a column or two, so let’s get to it. On y va* !

Remember, our aim is to set you up with an anchor word that you are confident about pronouncing. This accent produces a sound doesn’t really have an exact equivalent in English. It’s sort of a mix between ay as in hay, and e as in bed. Here are some other options.

étudiant
risqué
étage
préférer
école

This sound is similar to the e sound in egg, or bed. As an anchor word, you may prefer one of the below, or may already have a favourite.

père
après
frère
grève
très

So now, we can fill out our table a little more and hopefully it’s becoming clearer to you just how much crossover there is in the French spelling of sounds (and there’s even more to come).

 
 

Have fun playing around with these sounds. I remember it took me ages to get my head around this. Even now, someone will correct my prononciation or I’ll come across a new word and I really enjoy seeing if I can a place for it in the grid. I hope you’re finding this helpful.

Bon courage* !

*Let’s go | *Good luck

SWOON: Èze

Clinging dramatically to a hilltop on the Côte d'Azur, Èze is a picturesque medieval village between Nice and Monaco, also dubbed “the eagle’s nest”. Renowned for its breathtaking views of the Mediterranean Sea, the village charms with narrow, winding cobblestone streets lined with quaint stone houses, artisan shops and bougainvillea.

Dating back to the Middle Ages, Èze is home to l’Église Notre-Dame de l'Assomption, an 18th-century church with a striking neoclassical facade. History lovers can also explore the ruins of a 12th-century *château, destroyed by Louis XIV's troops in the 1700s.

*Mais, ne t'inquiète pas, there’s also plenty to enjoy in this French Riviera gem if *les églises and medieval architecture are not *ton truc. Perched 429 metres above the sea lies the le Jardin Exotique d'Eze (the Exotic Garden of Èze), a beautiful garden filled with cacti and exotic plants that has inspired countless creatives throughout history, including Nietzsche.

Èze is also celebrated for its perfumeries, such as Fragonard, where you can soak up the exquisite fragrance and learn about the art of traditional French perfume-making.

*castle | *But, don’t worry | *churches | *your thing

Paul Taylor: F*** Me I’m French

We’ve written about the Paris-based comic Paul Taylor before. *Et maintenant, you can hear his tales of life as a British expat *en France when he visits Brisbane *en mai.

A master of “le French bashing”, Taylor typically performs his shows using a mix of French and English. But for his Brisbane Comedy Festival outing, F*** Me I’m French, he’s keeping it 100% English. And judging by the title, you can expect a solid smattering of his signature fruity language. Book *vos sièges now!

Paul Taylor, F*** Me I’m French
Thursday 8 May, 8:30pm
Brisbane Powerhouse
Tickets: $59.50
BOOK NOW

**and now | *in May |*in France |*in English |* your seats (tickets)

French Series: Drops of God

Streaming on Apple TV+ alongside another recent discovery, La Maison, Drops of God (Les Gouttes de Dieu) is a thrilling and delectable French series. Or, rather, French-American-Japanese series.

Premiering in 2023 with *une deuxième série confirmed, the Emmy-award-winning show takes you on a journey through beautiful *vignobles in France and Japan, as Camille competes against her deceased father’s protégé, Issei, to inherit her father’s private wine collection. Which happens to be the finest in the world.

Based on a 44-volume manga series of the same name (that doubled wine sales in Japan when first published in 2004), Drops of God is a must for lovers of stylish drama. And the perfect way to swot up on your wine vocab.

Stream it here.

* a second series | *vineyards

Famous French Brands: CABAIA

Wander the streets of any French city, and you’ll spot the wares of hip, eco-conscious brand CABAIA on the backs or heads of all the cool kids. Founded in 2015 by Bastien Valensi and Emilien Foiret, the burgeoning luggage and accessories brand launched with a range of *bonnets topped with interchangeable pompoms – and, alongside sustainability, that idea of customisation is still at the heart of the brand.

cabaia.com

Achieving B Corp certification in 2022, CABAIA has donated 28,8343€ to partner charities, including the SPA (French Society for the Protection of Animals). With a lifetime guarantee, the brand’s products are manufactured in ethical factories, and 67% contain recycled plastic.

With a mission “to turn every trip into a journey, multiplying experiences and living life on our own terms,” CABAIA has quickly grown a loyal following with its modular *sacs à dos – featuring removable front pockets that can be swapped for different colours and styles.

The playful and innovative brand continues to “make mobility more beautiful”, and with over 30 stores in France and Belgium and more than 2,500 stockists, it seems CABAIA’s journey is one to follow.

Visit the CABAIA website for more information.

* beanies | * backpacks

SWOON: Place des Vosges

Straddling the 3rd and 4th arrondissements in the heart of le Marais lies *une petite tranche of heaven and an important part of French history. The oldest planned square in Paris, Place des Vosges is a beautiful public space frequented by tourists and locals all year round.

Originally known as Place Royale (Royal Square) but renamed after the French Revolution, the square was built by King Henry IV in the early 1600s. With a perfectly symmetrical design structured around the taller King's and Queen's Pavilions, Place Royale was, in fact, home to nobility but no royals – barring the future Queen of France, Anna of Austria who lived there briefly. You can read more about the square's rich history here.

Today, visitors stroll the arched walkways or drink in the atmosphere and red-brick architecture while lounging by the fountains, *une glace in hand. You’ll find lovers kissing on benches under linden trees, *les enfants playing in the sandpits, culture vultures visiting the galleries or Victor Hugo Museum (the literary icon once called No. 6 home), and others dining in the numerous cafés dotting the perimeter.

* a little slice | *the square | *an ice cream | *children  

French Tongue Twisters

Repeat after me, “Si ton tonton tond ton tonton, ton tonton sera tondu.” Trip over your tongue? *C’est normal! Translating as “If your uncle shaves your uncle, your uncle will be shaven”, this is just one of many French tongue twisters confounding beginner and advanced learners alike.

Want more? This article lists 32 of the most challenging *virelangues in the French language – complete with audio so you can practise to your heart’s content.

*It’s normal! | *tongue twisters

La Petite Boutique : Back from India

Looking to add some Eastern flair to your interiors – or your wardrobe? Then *jetez un œil at the gorgeous pieces Katrina handpicked (or cherry-picked?) on her recent trip to Pondicherry, India.

Handcrafted and affordable, all items are available to purchase in La Petite Boutique*. Or you’re welcome to drop us a line here if you’d like us to set anything aside.

With Valentine’s Day around the corner, why not treat yourself to something special and unique.

PURE INDIAN PASHMINA SCARF

These authentic Indian pashminas were snapped up at a tiny boutique in Villa Helena, owned by an impossibly chic French woman.

Premium pashmina with ombre feature. Luxuriously soft, lightweight and generous size for versatile styling.
5 colours available - $110 AUD


HANDCRAFTED INDIAN CUSHION COVERS

Add a pop of colour to your interiors with these stunning cushions featuring Rajasthani embroidery.

Handcrafted 40 x 40 cm cushion covers in traditional patterns with Rajasthani hand stitching.
5 colours available - $35 AUD


HANDCRAFTED INDIAN NOTEBOOK SET

A fancy touch for your French class or gratitude journal, these artisanal *carnets were crafted at the Sri Aurobindo Ashram and come in convenient sets of three.

7 x 10 cm notebooks made with traditional handcrafted paper from Sri Aurobindo Ashram’s paper mill.
Set of 3 notebooks. Assorted prints - $15 AUD




*take a look |*The Little Shop |*notebooks

Recette: Vin Chaud

If you’re not lucky enough to be visiting the French Christmas markets this year, don’t despair. You can still enjoy the perfect verre de vin chaud* – in the (air-conditioned) comfort of your home.

Ideal for serving at any festive season soirée*, this traditional mulled wine will be a hit with family and friends. Filling your home with the delectable sweet, spiced scent of orange, cinnamon and star anise.

Santé*! 

Merci à
Marmiton pour la recette*.

*A glass of mulled wine | *Cheers! *Thank you to Marmiton for the recipe.

What does Père Noël drink?

As you’re putting out a cold one for Santa this réveillon de Noël*, spare a thought for Père Noël*. The traditional treat to refuel Father Christmas in France is a plain old glass of milk.

Children also fill their shoes with biscuits and carrots (for the reindeer), which are replaced with sweets and gifts as they slumber.

The French natives in le nid* may find our beery tribute odd, but we’re not alone. Here are the countries who think Santa might need a stiff drink amidst all the stocking stuffing.

*Christmas eve | *Father Christmas | *the nest

3 Favourite French Christmas Carols and Songs

If you need a break from Mariah on repeat these next few weeks, here are three classic French chants de Noël* to add to your Spotify playlist. Two carols you’ll definitely be familiar with – but you might find a new festive favourite in the nation’s most beloved Christmas song.

Enjoy! 

Vive le vent (Jingle Bells)

While you’ll recognise the tune in an instant, you might notice something awry with the French translation of the classic ‘Jingle Bells’. T'inquiète pas*, it’s no reflection of your comprehension skills! The lyrics to ‘Vive le vent’ (Long live the wind) are completely different – but festive and fun to sing along.

Long live the wind, long live the wind
Long live the winter wind
Which goes whistling, blowing
Through the tall green Christmas trees, oh!

Long live the season, long live the season,
Long live the holiday season
Snowballs and new year’s day
and happy new year Grandma!

Along the long road
All white from the white snow
Walks an old man
With his cane in his hand
And the wind way up there
Which whistles in the branches
Blows the romantic tune on him
That he sang as a young child, oh!

Merry, Merry Christmas
To the thousand candles
Which delight toward heaven
The night’s bells.
Long live the wind, long live the wind
Long live the winter wind
Which brings to old kids
Their memories of yesterday, oh!

And the old man
Goes down toward the village
t’s the time when everyone is good
And the shadow dances near the fire
But in each house
There floats a festive air
Everywhere the table is set
And you hear the same song, oh!

Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui s’en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts, oh!

Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d’hiver
Boules de neige et Jour de l’An
Et Bonne Année grand-mère!

Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s’avance
Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu’il chantait petit enfant, oh!

Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Qu’enchantent vers le ciel
Les cloches de la nuit
Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d’hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d’hier, oh!

Et le vieux monsieur
Descend vers le village
C’est l’heure où tout est sage
Et l’ombre danse au coin du feu
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête
Et l’on entend la même chanson, oh!



Petit Papa Noël (Little Father Christmas)

Written in 1944 and made famous by iconic French singer and actor Tino Rossi in 1946, 'Petit Papa Noël' (Little Father Christmas) is France’s favourite holiday song. The original version of the non-secular song was rewritten to remove references to the war.

It’s the beautiful Christmas eve
The snow spreads out on a white blanket
And eyes are raised towards the
The little children are on their knees
Before closing their eyelids
Saying a last prayer

Little Santa Claus
When you come down from the sky
With thousands of toys
Don’t forget my little stocking
But before you leave
You should cover yourself well
Outside you will be so cold
And it’s kind of my fault

I can’t wait for daybreak
To see if you brought me
All the nice toys I see in my dreams
And that I ordered from you

Little Santa Claus
When you come down from the sky
With thousands of toys
Don’t forget my little stocking

It looks like it’s past bedtime
The kids are going to go to sleep
And you’ll be able to start
With your sack on your back
To the sound of church bells
Your delivery of surprises

And when you’re beautiful cloud
Come first to our house
I wasn’t well behaved everyday
But I’m asking you to forgive me

Little Santa Claus
When you come down from the sky
With thousands of toys
Don’t forget my little stocking

Little Santa Claus 

C’est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
À genoux, les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière

Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier
Mais, avant de partir
Il faudra bien te couvrir
Dehors tu vas avoir si froid
C’est un peu à cause de moi

Il me tarde tant que le jour se lève
Pour voir si tu m’as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en rêve
Et que je t’ai commandés

Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier

Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises

Et quand tu seras sur ton beau nuage
Viens d’abord sur notre maison
Je n’ai pas été tous les jours très sage
Mais j’en demande pardon

Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec des jouets par milliers
N’oublie pas mon petit soulier

Petit Papa Noël



Douce Nuit (Silent Night)

Penned in the 1800s by an Austrian priest, Silent Night has been translated into over 300 languages – including English and the French version, ‘Douce nuit, sainte nuit’ (Sweet Night, Holy Night). Read more about the history of ‘Stille Nacht’ here.  

Sweet night, holy night
In the heavens, the star shines
The announced mystery is fulfilled
This child sleeping on straw
It’s infinite love
It’s infinite love

Holy child, soft lamb
How big He is, how beautiful He is
Listen to the pipe sounding
Shepherds driving their flocks
Towards his humble cradle
Towards his humble cradle

He comes running towards us
In a gift without return
In this world ignorant of love
Where he’s starting his stay
May he be the King forever
May he be the King forever

What a welcome for a King
The spot of the shelter, the spot of the roof
In his manger he shivers from cold
Oh sinner, without waiting for the cross
Jesus suffers for you
Jesus suffers for you

Peace to all, Glory to heaven
Glory to the maternal heart
Who for us, on this Christmas day,
Gave birth to the eternal Saviour
That Israel was waiting for
That Israel was waiting for

Douce nuit, sainte nuit!
Dans les cieux ! L’astre luit.
Le mystère annoncé s’accomplit
Cet enfant sur la paille endormi,
C’est l’amour infini!
C’est l’amour infini!

Saint enfant, doux agneau!
Qu’il est grand! Qu’il est beau!
Entendez résonner les pipeaux
Des bergers conduisant leurs troupeaux
Vers son humble berceau!
Vers son humble berceau!

C’est vers nous qu’il accourt,
En un don sans retour!
De ce monde ignorant de l’amour,
Où commence aujourd’hui son séjour,
Qu’il soit Roi pour toujours!
Qu’il soit Roi pour toujours!

Quel accueil pour un Roi!
Point d’abri, point de toit!
Dans sa crèche il grelotte de froid
O pécheur, sans attendre la croix,
Jésus souffre pour toi!
Jésus souffre pour toi!

Paix à tous ! Gloire au ciel!
Gloire au sein maternel,
Qui pour nous, en ce jour de Noël,
Enfanta le Sauveur éternel,
Qu’attendait Israël!
Qu’attendait Israël!


*Christmas songs |*Don’t worry

Meet the Team: Marion

 

Whether au nid* or on Slack, many of you will already have crossed paths with our wonderful office manager and French tutor, Marion Boyer. Joining the Lingua Franca team in April this year, Marion has a passion for the beach and Brisbane’s most scenic form of public transport.

Get to know more about Marion here.

Je viens de Lyon.

I come from Lyon.

Le 27 décembre, cela fera 2 ans que je suis en Australie! Je suis venue pour le travail de mon partenaire.

On December 27, I will have been in Australia for 2 years! I came for my partner's work.

J’adore le fromage, le champagne, la danse, voyager, écouter la musique trop fort dans ma voiture, rencontrer de nouvelles personnes, aller à la plage avec ma fille et mon partenaire. 

I love cheese, champagne, dancing, travelling, listening to music too loud in my car, meeting new people, going to the beach with my daughter and my partner.

Je déteste la chantilly, la méchanceté gratuite, le mensonge et attendre quelqu'un.

I hate whipped cream, nastiness, lying and waiting for someone.

J'adore prendre le ferry pour me déplacer en ville ou à Southbank. J'ai l'impression d'être en vacances.

I love taking the ferry to get around town or to Southbank. It feels like I'm on vacation.

L'expression australienne que je préfère est 'YeahNah' or barbie.

My favourite Australian expression is 'YeahNah' or barbie (BBQ).

*in the nest