Lingua Franca | Award-Winning French Lessons Brisbane

French lessons, events & trips

FRENCH LESSONS EVENTS & GIFTS

La Petite Histoire

If you've ever done a group lesson here at Lingua Franca, you've probably come into contact with La Petite Histoire*. A tale with the very humblest of beginnings, it winds up becoming a rollicking schlockbuster as you move up the levels and your French improves enough to handle the outrageous (some would say impossible) turns of events of the six young friends.

La Petite Histoire is currently only available to our students, however La Préquelle is for everyone’s enjoyment. Below, another instalment of this new series, Chapter 5 of the Intermediate 3 level.

*The Little Story | *The Prequel

“Veuillez attacher votre ceinture, s’il vous plaît, Madame. Nous allons atterrir à Heathrow bientôt.” L’hôtesse de l’air a souri gentiment et a continué le long du couloir en faisant ses contrôles de sécurité.

J’ai regardé Anouk qui avait les yeux fixés sur les nuages vers l’extérieur de l’hublot.

“Maman, on va pouvoir voir la maison de la Reine d’ici ?” elle m’a demandé. Elle avait l’air sérieuse.

“C’est un peu plus grand qu’une maison, chérie,” je lui ai dit “mais on ne sait jamais. En fait, demain on va voir sa maison de plus près quand Tatie Amina nous montrera les sites touristiques de Londres.”

“Ah,” elle a dit, ses yeux grands ouverts. “J’espère qu’on la voit.”

“On verra, ma petite,” je l’ai rassurée en prenant sa main pour l’atterrissage.

Trois heures plus tard on est arrivés à notre l’hôtel, près de la station de métro Gloucester Road. J’étais absolument ravie d’être à Londres pour la première fois. Tout me semblait tellement charmant, même si c’était une des plus grandes villes du monde. “Paris est sublime,” je me suis dit, “mais cette ville a un vrai caractère. Je l’adore déjà.”

Nous nous sommes installés dans nos chambres d’hôtel respectives et le plan était de se reposer un peu avant d’aller dîner à Covent Garden. Il était 14h30. Anouk avait l’air très fatigué, la pauvre. Moi, par contre, j’étais très impatiente de sortir de l’hôtel pour pouvoir découvrir le quartier. J’ai demandé à Amina et Hervé de garder Anouk pour une heure ou deux et heureusement ils étaient d’accord. J’ai pris la clef de ma chambre et je suis allée parler avec le concierge pour lui demander les directions jusqu’au métro, ou The Underground, comme disent les Anglais.

Après un peu de confusion à propos de la prononciation du nom “Gloucester” (je ne comprendrai jamais les règles de prononciation de l’anglais !) j’ai quitté l’hôtel avec un plan du quartier, un grand sourire et une forte envie de me plonger dans cette ville fascinante.

Je ne pouvais pas en croire mes yeux quand j’ai vu mon premier autobus à impériale rouge en vraie. J’avais le sens du déjà-vu comme il y avait souvent des photos de ces bus iconiques dans les pages de nos textes d’anglais.

Une heure plus tard, je me promenais toujours. Loin de mes responsabilités, je me sentais plus légère et j’avais l’impression d’être libre. Dans une sorte de rêverie, je me suis perdue un peu alors quand j’ai vu une librairie absolument charmante, j’ai décidé d’y entrer pour demander mon chemin. Je ne le savais pas à l’époque mais cette décision aller changer ma vie. 

“Could you attach your seatbelt, please, madam. We are going to land at Heathrow soon.” The air hostess smiled kindly and continued along the aisle doing her security checks.

I looked at Anouk, who was staring at the clouds through the window.

“Mum, are we going to be able to see the Queen’s house from here?” she asked me. She seemed serious.

“It’s a bit bigger than a house, darling,” I said to her “but we never know. In fact, tomorrow we’re going to see her house from closer up when Aunty Amina shows us the tourist sights of London.”

“Oh,” she said, her eyes round. “I hope we see her.”

“We’ll see, little one,” I reassured her taking her hand for the landing.

Three hours later we arrived at our hotel, close to the tube station Gloucester Road.

I was absolutely delighted to be in London for the first time. Everything seemed so charming to me, even if it was one of the biggest cities in the world. “Paris is sublime,” I said to myself, “but this city has real personality. I love it already.”

We settled into our respective hotel rooms and the plan was to have a bit of a rest before going to dinner in Covent Garden. It was 2:30pm. Anouk seemed very tired, the poor thing. I, on the other hand, was impatient to leave the hotel to explore the area. I asked Amina and Hervé to look after Anouk for an hour or two and luckily they agreed. I took my room key and I went to talk to the concierge to ask him directions to the tube station, or ‘The Underground”, as the English say.

After a bit of confusion about the pronunciation of the word “Gloucester” (I will never understand the rules of English pronunciation!) I left the hotel with a map of the area, a big smile and a strong desire dive into this fascinating city.

I could not believe my eyes when I saw my first red double-decker bus in real life. I had a feeling of déjà vu as there were often photos of these iconic buses in our English textbooks.

An hour later, I was still walking. Far from my responsibilities, I feel lighter and I felt like I was free. In a sort of dream-like state, I got a little lost so when I saw an absolutely charming bookshop, I decided to go in to ask for directions. I didn’t know it at the time, but this decision would change my life.